1 00:00:30,679 --> 00:00:35,679 Nejsme muži? 2 00:00:35,680 --> 00:00:38,780 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,200 Je tohle tvoje sešívačka, Royi? 4 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Ne... 5 00:00:42,240 --> 00:00:43,880 To teda není! 6 00:00:43,880 --> 00:00:45,400 Použil jsem ji jen jednou. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,440 Kolik svorek si použil? 8 00:00:46,440 --> 00:00:47,640 Šest, sedm .... 9 00:00:49,240 --> 00:00:53,000 Jedna, dvě, tři, čtyři... 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,920 pět, šest.. je tohle sedmá? 11 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 Proč to potřebuješ vedět ? 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,720 Prostě potřebuju. Potřebuju to vědět, ty víš že to potřebuju vědět, 13 00:00:59,720 --> 00:01:03,160 a ty nikdy nepočítáš, kolik svorek si použil. 14 00:01:03,160 --> 00:01:06,320 Osm, devět... Oh, budu to muset počítat po pěti.. 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,520 Pět, deset, patnáct... tahle je dvacátá? 16 00:01:09,520 --> 00:01:10,920 Tady to máš, Mossi. 17 00:01:10,920 --> 00:01:14,680 (Londýnský přízvuk): Jasně, Harry? Viděls včera večer to smešné představení? 18 00:01:14,680 --> 00:01:17,440 Co si Wenger myslel, když tam poslal Walcotta tak brzo? 19 00:01:17,440 --> 00:01:20,480 To je o tom, že Arsenal to vždy zkusí a stejně vyhrajou. 20 00:01:20,480 --> 00:01:21,640 Správně. Měj se, Mossi. 21 00:01:21,640 --> 00:01:23,320 Drž se ty tam. 22 00:01:27,440 --> 00:01:28,560 Co to bylo? 23 00:01:28,560 --> 00:01:29,400 Jako co? 24 00:01:29,400 --> 00:01:32,560 Mluvil si o fotbalových věcech, s fotbalovým přízvukem! Jaktože znáš tyhle věci? 25 00:01:32,560 --> 00:01:35,000 No jo, to tohle nová sajta... Pošle ti to seznam fotbalových frází, 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,560 které můžeš používat v obyčejné konverzaci, 27 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 a jsou denně aktualizované. Paráda... 28 00:01:39,200 --> 00:01:42,120 Používám to jen když potřebuju něco říct pošťákovi. 29 00:01:42,120 --> 00:01:43,080 Má to příručku pro výslovnost.. nebo.. 30 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 (Londýnský přízvuk) příručkhu pro výslovnost.. 31 00:01:44,600 --> 00:01:45,620 Aha. 32 00:01:47,120 --> 00:01:51,520 "Viděls včera večer to smešné představení?" 33 00:01:51,520 --> 00:01:54,520 Můžeš si to nechat poslat do svojeho mobilu, takže i když jsem pryč 34 00:01:54,520 --> 00:01:57,680 od stolu, pořád můžu znít jako pořádnej obyč chlap. 35 00:01:57,680 --> 00:01:59,960 čtyřicetpět, padesát... 36 00:01:59,960 --> 00:02:02,200 Jo, Mossi, pošleš mi ten odkaz? 37 00:02:02,200 --> 00:02:03,800 Já letím. 38 00:02:03,800 --> 00:02:04,440 Tak brzo? 39 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 Mám rande. 40 00:02:05,480 --> 00:02:08,000 Oh, no jasně, s Michaelem? 41 00:02:08,000 --> 00:02:08,680 Správně. 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,080 Ah, ten chlápek co vypadá jako kouzelník. 43 00:02:10,080 --> 00:02:11,040 Jo. 44 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 Cože? 45 00:02:18,400 --> 00:02:19,120 Co? 46 00:02:19,120 --> 00:02:20,360 Že vypadá jako co..? 47 00:02:20,360 --> 00:02:23,240 Je to ten Michael ne? Ten chlápek co sem přišel minulej tejden. 48 00:02:23,240 --> 00:02:24,960 Nevypadá jako kouzelník. 49 00:02:24,960 --> 00:02:28,360 To teda vypadá. Že tak vypadá Mossi? 50 00:02:28,360 --> 00:02:28,960 Hmm? 51 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 Ten chlápek co se příšel podívat na Jen minulej tejden. 52 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 Á jo.. Velkolepý p. Michael. 53 00:02:34,360 --> 00:02:36,160 Nevypadá jako kouzelník. 54 00:02:36,160 --> 00:02:37,360 Vypadá. 55 00:02:37,360 --> 00:02:38,400 Nevypadá. 56 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 Značně vypadá. 57 00:02:39,520 --> 00:02:40,640 On fakt vypadá, Jen. 58 00:02:40,640 --> 00:02:41,720 Ah, zklapněte. 59 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 Je to příjemná restaurace. 60 00:02:53,920 --> 00:02:56,760 Že ano, vlastně jedna z mých nejoblíbenějších. 61 00:02:56,760 --> 00:03:00,320 Jedna z věcí, které fakt miluju v téhle restauraci - myslím tím... 62 00:03:00,320 --> 00:03:03,240 všimla sis někdy těch solniček a pepřenek? Jsou nádherné! 63 00:03:03,240 --> 00:03:06,400 Něco je na tom tvaru.. Já jsem asi trochu fanatik do vzhledu, 64 00:03:06,400 --> 00:03:08,720 ale je to opravdu kus krásy. 65 00:03:12,640 --> 00:03:15,200 66 00:03:18,040 --> 00:03:19,920 67 00:03:21,080 --> 00:03:24,040 Co asi tak říkají, že je to tak smešné. 68 00:03:24,040 --> 00:03:27,160 Já jsem taky zábavný, proč já je tam nemůžu rozesmávat? 69 00:03:27,160 --> 00:03:30,800 Oni jsou pořádni chlapi, Royi. 70 00:03:30,800 --> 00:03:32,560 My jsme chlapi. Jsme pořádní chlapi. 71 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 Co je mezi námi tak jiného? 72 00:03:36,840 --> 00:03:39,080 Sedm, čtrnáct, 73 00:03:39,080 --> 00:03:43,000 padesát-jedna, třicet-pět, čtyřicet-dva, 74 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 čtyřicet-devět, třicet-pět, 75 00:03:47,440 --> 00:03:48,360 sedm... 76 00:03:48,360 --> 00:03:51,920 "Viděls včera večer to smešné představení?" 77 00:03:53,600 --> 00:03:56,520 ...dvacet-jedna, dvacet-osm... 78 00:04:18,080 --> 00:04:19,520 Jaj, rozhodčí... 79 00:04:21,560 --> 00:04:24,400 Viděls včera večer to smešné představení? 80 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 Co to Wenger udělal, když tam Walcotta poslal tak brzo? 81 00:04:27,200 --> 00:04:31,040 To je o tom, že Arsenal to vždy zkusí a vyjde jim to. 82 00:04:31,040 --> 00:04:32,920 Přesně. Dan. 83 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Roy. 84 00:04:33,920 --> 00:04:36,640 Ale na druhou stranu Chelsea, začli se mi líbit. 85 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Em, jo... 86 00:04:42,760 --> 00:04:45,720 (Londýnský přízvuk) Chelsea? Ty se tím bavíš jo? 87 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Vsadím na ně prachy jestli chceš! 88 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 Ne-e, já už jsem hodil poníka na Liverpool 89 00:04:49,040 --> 00:04:49,680 a asi už ho nikdy neuvidím. 90 00:04:49,680 --> 00:04:50,200 Doh! 91 00:04:53,320 --> 00:04:55,080 Dane, Moss. Mossi, Dan. 92 00:04:55,080 --> 00:04:57,120 Rád tě poznávám, brácho. Chcete pití, chlapci? 93 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 My si necháme tohle. 94 00:04:58,680 --> 00:05:00,920 Ne ne, je to na mě. To, co oni mají. 95 00:05:00,920 --> 00:05:01,280 Tady je! 96 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 Oi, oi. 97 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Oi, oi! 98 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Royi, Mossi, Derek, Luke. Tady Moss pro tento víkend favorizuje Liverpool. 99 00:05:07,720 --> 00:05:09,560 Liverpool? Tak ty se tím bavíš jo? 100 00:05:11,560 --> 00:05:12,760 Vsadil na ně poníka! 101 00:05:12,760 --> 00:05:13,600 Poníka? 102 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 Jo, já vím. Řekni to Barrymu! 103 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Říct mi co? 104 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 On vsadil poníka na Liverpool. 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Ty si blázen ne? 106 00:05:23,920 --> 00:05:26,640 107 00:05:52,440 --> 00:05:53,800 No a komu ty fandíš? 108 00:05:55,880 --> 00:05:57,200 Komu fandím? 109 00:05:57,200 --> 00:05:58,640 Jo. 110 00:06:01,160 --> 00:06:02,680 West Hamu. 111 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 Řekls West Ham? 112 00:06:07,840 --> 00:06:09,720 Je to v pohodě? 113 00:06:09,720 --> 00:06:11,760 V poho? 114 00:06:11,760 --> 00:06:15,240 Kladiváři forever (přezdívka West Hamu) A co je tohle? Znamínko? 115 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 116 00:06:18,520 --> 00:06:19,480 Čum na jeho ksicht! 117 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 Čum na něj! 118 00:06:24,640 --> 00:06:26,920 Royi, mohl bych si s tebou pokecat? 119 00:06:26,920 --> 00:06:31,480 Jde o osobní obchod, jsem si jistý, že to chlapci pochopí. 120 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 Omluvte mě, prosím. 121 00:06:35,760 --> 00:06:37,880 Trochu se bojím a chci odejít. 122 00:06:37,880 --> 00:06:38,440 Cože? 123 00:06:38,440 --> 00:06:41,560 Zašli jsme příliš daleko, Royi. Bojím se, že zjistí, že nevím co je poník. 124 00:06:41,560 --> 00:06:43,600 Měli bychom jít. 125 00:06:43,600 --> 00:06:45,920 Já nikam nejdu. Celý večer jsem necvakal pití 126 00:06:45,920 --> 00:06:49,280 a mimo to, jakmile se přehoupneš přes ten fotbal, 127 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 je překvapivě jednoduché s nimi mluvit. 128 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Možná jsme pořádní chlapi! 129 00:06:53,320 --> 00:06:55,880 Hele, pleteme se do věcí, o kterých nic nevíme. 130 00:06:55,880 --> 00:06:57,520 Je skrz nás vidět. 131 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 Jen mi slib, že to nenecháš dojít příliš daleko. 132 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Slibuji. 133 00:07:01,560 --> 00:07:04,760 134 00:07:09,240 --> 00:07:11,840 Hurá. On kopnul do míče. 135 00:07:11,840 --> 00:07:14,680 A teď je míč zase támhle. 136 00:07:14,680 --> 00:07:16,360 Tamten ho teď má. 137 00:07:16,360 --> 00:07:18,920 To je ale zajímavý vývoj. 138 00:07:18,920 --> 00:07:21,160 Možná do toho míče kopne. 139 00:07:21,160 --> 00:07:25,360 Taky že jo a to si očividně zaslouží pořádný potlesk. 140 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Zklapneš už? Uslyší tě. 141 00:07:26,800 --> 00:07:28,360 Tohle je ta nejhorší věc na světě. 142 00:07:28,360 --> 00:07:29,440 Co jsem tak asi mohl dělat? 143 00:07:29,440 --> 00:07:32,080 Koupil ty lístky po telefonu už když jsme byli v hospodě. 144 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 Asi těžko jsem mohl říct ne, co myslíš? 145 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 Můžu s tím něco dělat? 146 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 Nevím. 147 00:07:40,440 --> 00:07:41,920 148 00:07:41,920 --> 00:07:44,600 Oni zpívají! Asi bychom taky měli! 149 00:07:44,600 --> 00:07:47,280 Jen mi slib, že více už s nima dělat nebudem. 150 00:07:47,280 --> 00:07:49,120 Už chci být zase divný. 151 00:07:49,120 --> 00:07:52,840 Jsem rád divný, to je vše, co mám. To a můj slaďoučký styl! 152 00:07:52,840 --> 00:07:56,000 OK, dívej, omluvíme se až skončí zápas. 153 00:07:56,000 --> 00:07:57,840 Jak dlouho vůbec trvá fotbalový zápas? 154 00:07:57,840 --> 00:07:59,960 Asi tak miliard hodin. 155 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 Jdem dneska večer hrát poker, jdete s náma? 156 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 Já jdu. 157 00:08:03,920 --> 00:08:05,760 Mossi? 158 00:08:05,760 --> 00:08:07,120 Já nejdu Dane. 159 00:08:07,120 --> 00:08:07,720 Ale no ták. 160 00:08:07,720 --> 00:08:10,120 Nemůžu, mám něco rozdělanýho. 161 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 Fakt? 162 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 Jasně. 163 00:08:13,000 --> 00:08:14,240 A jaká je? 164 00:08:14,240 --> 00:08:17,880 No, ona.. em.. není zas tak pěkná, ale je velmi milá. 165 00:08:17,880 --> 00:08:20,360 Jak říkám, musím letět. 166 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 Cože, to se ani nedodíváš? 167 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 Dneska to je děsné. 168 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 Ale vyhráváme. 169 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 Ne, je to děs. 170 00:08:35,960 --> 00:08:39,840 Ouuuuuuuuuuhh.... 171 00:08:39,840 --> 00:08:40,320 172 00:08:40,320 --> 00:08:41,400 'bré ráno. 173 00:08:41,400 --> 00:08:46,280 Oh, ty voe. Od kdy Angličani takhle chlastaj? 174 00:08:46,280 --> 00:08:48,560 Chlastáte jak kdybyste nechtěli žít. 175 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 Rádi flámujeme. 176 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 Co se ti stalo? 177 00:08:51,880 --> 00:08:53,600 Mám dodrbanej krk, 178 00:08:53,600 --> 00:08:57,240 mluvil jsem příliš londýňansky a dodělalo mi to můj kvetoucí krk. 179 00:08:57,240 --> 00:08:59,160 Oh, tady je. 180 00:08:59,160 --> 00:09:01,520 Debbie McGee. (manželka jistého kouzelníka) 181 00:09:01,520 --> 00:09:04,320 Dobré ráno. Jdu to s ním skončit.. 182 00:09:04,320 --> 00:09:06,280 Co je s váma? 183 00:09:07,280 --> 00:09:10,160 Povyrazili jsme si s chlápkama. 184 00:09:10,160 --> 00:09:11,440 Proč to s ním chceš skončit? 185 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 Proč? Co myslíš tím proč? 186 00:09:12,920 --> 00:09:15,320 Protože vypadá jako kouzelník. 187 00:09:15,320 --> 00:09:16,480 Že ano!? 188 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 Oh, jo úplně. 189 00:09:18,080 --> 00:09:20,560 A jen co jste vy dva s tím přišli 190 00:09:20,560 --> 00:09:22,880 už jsem to nemohla dostat z hlavy. Takže vám děkuju, moc děkuju. 191 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 Další co jde k čertu. 192 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 Přece to s ním nechceš skončit kvůli tomuhle? 193 00:09:26,360 --> 00:09:30,040 Nemůžu být viděna s tímhle... myšlenkočtem. 194 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Víš čím se živí? 195 00:09:31,880 --> 00:09:33,200 Je to učitel v autoškole. 196 00:09:34,760 --> 00:09:39,640 Učitel autoškoly, který vypadá jako kouzelník. Absurdní. 197 00:09:39,640 --> 00:09:42,320 To je skoro ten nejhorší vzhled, jaký učitel autoškoly může mít. 198 00:09:42,320 --> 00:09:43,960 Tak vyrušující. 199 00:09:43,960 --> 00:09:45,720 Jen klaun by byl horší. 200 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 Hmmm. A nebo mountie. (Kanadský strážník) 201 00:09:50,920 --> 00:09:53,640 Tak co, jaká byla noc pokru s chlapci? 202 00:09:53,640 --> 00:09:55,480 Jo, fajn, bylo fajn. 203 00:09:55,480 --> 00:09:58,480 Tím myslím, že jsem nebyl dobrej ze začátku to víš.. 204 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 spíše jsem zvracel... 205 00:10:00,080 --> 00:10:01,240 Krása... 206 00:10:01,240 --> 00:10:05,640 Pak jsem se ale vzchopil a přišel s mojí nejlepší hrou and.. 207 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 ..věci se měly mnohem lépe.. 208 00:10:07,320 --> 00:10:08,840 Tak to je dobře.. kolik si vyhrál? 209 00:10:08,840 --> 00:10:13,920 Eh, nic, prohrál jsem 200 liber. Ale to je méně než obvykle, takže.. 210 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 I tak... 200 liber... 211 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Hm, ale dívej se na to, Dan mě úplně uvolnil.. 212 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 Úplně mě uvolnil.. Pořádní chlapi jsou fakt cool. 213 00:10:21,600 --> 00:10:23,560 Vůbec je nezajímaj prachy... 214 00:10:23,560 --> 00:10:25,440 215 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 Nazdar. 216 00:10:26,840 --> 00:10:29,720 Kde jsou mý zasraný prachy!? 217 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 Chci ty prachy, naval ty prachy! 218 00:10:31,480 --> 00:10:33,400 Oh... fakt?! 219 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 Dělám se prdel, děťátko. Ha-ha-ha! 220 00:10:36,040 --> 00:10:39,960 Oh! Ty si teda zábavný! 221 00:10:39,960 --> 00:10:41,040 "Oi, poslouchej," 222 00:10:41,040 --> 00:10:44,520 kámoš mě podrazil... Můžeme se setkat u oběda? 223 00:10:44,520 --> 00:10:46,240 Jo, OK, OK. 224 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 (Pravě jsem se asi počůral.) 225 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Jaká je tvoje adresa? 226 00:11:01,660 --> 00:11:03,460 Tady je! Čaues, Dane. 227 00:11:03,460 --> 00:11:05,180 Trefil si tu. 228 00:11:05,180 --> 00:11:06,500 Oi, oi, chlapci. 229 00:11:06,500 --> 00:11:08,980 V pohodě kámo? Jsi v pohodě? 230 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 Jo, em.. celkem fajn. 231 00:11:10,980 --> 00:11:13,340 Oh, jo, omlouvám se ohledně té minulé noci. 232 00:11:13,340 --> 00:11:14,860 Ále, kašli na to. Posliš, ta laskavost 233 00:11:14,860 --> 00:11:17,580 mohl bys dělat na chvíli taxíka? 234 00:11:17,580 --> 00:11:19,100 Chceš abych řídil? 235 00:11:19,100 --> 00:11:20,740 Tohle? 236 00:11:20,740 --> 00:11:22,420 Jo, jo, proč ne. 237 00:11:22,420 --> 00:11:25,340 Neotravoval bych tě s tím, ale někdo me podrazil takže.. 238 00:11:25,340 --> 00:11:26,860 Bude to tak na pár hodin. 239 00:11:26,860 --> 00:11:29,300 To není problém. Má to automatiku? 240 00:11:29,300 --> 00:11:32,220 Já řídím jen s automatikou. Oh, jo je tam automatika. 241 00:11:34,380 --> 00:11:36,660 Jsem tvůj.. Jo a všechno v poho ohledně těch peněz? 242 00:11:36,660 --> 00:11:38,700 Oh, jo, jo. Po tomhle si budem quit. 243 00:11:38,700 --> 00:11:41,660 Ty si ale džentlman. 244 00:11:43,060 --> 00:11:44,500 To je ale chlap, co? 245 00:11:52,740 --> 00:11:55,860 Jsme tady. Hoď to tady, Royi. 246 00:11:55,860 --> 00:11:57,300 OK. 247 00:12:00,780 --> 00:12:04,100 "Jsme na místě." 248 00:12:04,100 --> 00:12:05,660 Všichni buďte v poho. 249 00:12:05,660 --> 00:12:08,020 Nemusíte spěchat. 250 00:12:10,100 --> 00:12:12,260 Oh, jak se tu ladí to radio? 251 00:12:12,260 --> 00:12:14,060 Ah, už to mám, už to mám. 252 00:12:14,060 --> 00:12:15,580 253 00:12:15,580 --> 00:12:17,020 Oh, tenhle fakt miluju. 254 00:12:22,380 --> 00:12:24,820 255 00:12:24,820 --> 00:12:27,740 Prosím? Nazdar. "Nazdar". 256 00:12:27,740 --> 00:12:29,180 Hele, nechceš někam zajít až tu skončím? 257 00:12:29,180 --> 00:12:31,540 Jo, tady se nic neděje. 258 00:12:31,540 --> 00:12:36,860 Ti chlápci mají nějakou garáž pod plynárnou na Newcombe Road. 259 00:12:36,860 --> 00:12:41,140 Plynárnou? Je tam něco, co není tak mužské? 260 00:12:41,140 --> 00:12:43,540 Ježííš! Mossi! 261 00:12:43,540 --> 00:12:44,860 Ježíši Kriste! 262 00:12:44,860 --> 00:12:46,260 Co? Co je? 263 00:12:46,260 --> 00:12:47,940 Támhle právě vykrádají!! 264 00:12:47,940 --> 00:12:49,620 Hned přes ulici! 265 00:12:49,620 --> 00:12:54,260 Probíhá tam loupež! Jsou tam nějací chlápci v kuklách! 266 00:12:54,260 --> 00:12:56,820 Wooow! Totálně to tam vykrádaj! 267 00:12:56,820 --> 00:12:58,300 Zavolej policii, Zavolej policii. 268 00:12:58,300 --> 00:13:00,260 Jasně, zdar. 269 00:13:05,060 --> 00:13:07,060 Policii, prosím. 270 00:13:07,060 --> 00:13:10,180 Ano, dobrý den, jsem na Denbury Road a... 271 00:13:10,180 --> 00:13:13,180 ...a právě tady probíhá loupež. 272 00:13:13,180 --> 00:13:18,060 Tři muži neurčené rasy, kukly, obrovské zbraně! 273 00:13:18,060 --> 00:13:20,140 Ano, OK... 274 00:13:20,140 --> 00:13:22,220 Oh můj bože, zrovna vycházejí. 275 00:13:22,220 --> 00:13:24,660 Vycházejí ven, OK, vycházejí! 276 00:13:24,660 --> 00:13:27,780 Beží přímo proti nám. Běží přímo proti auto! 277 00:13:27,780 --> 00:13:29,100 Nastupu... 278 00:13:29,100 --> 00:13:30,220 279 00:13:30,220 --> 00:13:32,340 JEĎ!!! 280 00:13:32,340 --> 00:13:33,780 Okie-dokie. 281 00:13:43,420 --> 00:13:44,660 Jeď rovně! OK. 282 00:13:44,660 --> 00:13:47,420 Jo, to je ono, pokračuj kámo. 283 00:13:47,420 --> 00:13:50,700 Tak, tady zaboč doleva. 284 00:13:50,700 --> 00:13:53,660 Dobře, teď vyjeď na tu rampu. 285 00:13:53,660 --> 00:13:56,300 Fajn, vjeď do toho náklaďáku. 286 00:13:56,300 --> 00:13:57,220 No ták, Royi, dělej! 287 00:13:57,220 --> 00:13:58,740 Jo.. oki-dokie. 288 00:14:01,780 --> 00:14:03,540 Poď do toho! 289 00:14:03,540 --> 00:14:06,380 Jedu do toho. Jsem na tom? Jsem na tom? Nevidím tam! 290 00:14:06,380 --> 00:14:09,380 Ale né! Omlouvám se, sorry, sorry! 291 00:14:09,380 --> 00:14:11,940 Co to s tebou je?! 292 00:14:11,940 --> 00:14:13,100 Dělej jeď chlape! 293 00:14:13,100 --> 00:14:15,420 Prostě tam vyjeď! 294 00:14:17,940 --> 00:14:23,220 Tak poď, ještě, ještě, a jsme tam! 295 00:14:27,140 --> 00:14:29,300 296 00:14:38,420 --> 00:14:40,580 297 00:14:47,060 --> 00:14:49,580 Co to je? Někdo brečí? 298 00:14:49,580 --> 00:14:51,020 Né-é. 299 00:14:54,260 --> 00:14:58,260 Viděli ste včera večer to smešné představení? 300 00:15:01,260 --> 00:15:05,740 Co si Wenger myslel, když tam poslal Walcotta tak brzo? 301 00:15:10,060 --> 00:15:15,860 To je o tom, že Arsenal to vždy zkusí a vyjde jim to. 302 00:15:20,900 --> 00:15:23,620 Ale proč? Nerozumím tomu, 303 00:15:23,620 --> 00:15:26,060 myslel jsem, že nám to jde dobře. Udělal jsem něco? 304 00:15:26,060 --> 00:15:29,340 Ne, ne. Je těžké to vysvětlit. 305 00:15:29,340 --> 00:15:32,780 Tak mi to pověz Jen, pro Kristovy rány. Tolik mi toho dlužíš. 306 00:15:34,940 --> 00:15:37,700 Vypadáš jako čaroděj, Michaeli. 307 00:15:37,700 --> 00:15:39,420 Dobře? 308 00:15:39,420 --> 00:15:41,780 Mrzí mě to, ale opravdu tak vypadáš. 309 00:15:41,780 --> 00:15:46,780 Prvně jsem si toho nevšimla, ale pak to někdo zmínil a už to nemůžu dostat z hlavy. 310 00:15:46,780 --> 00:15:48,260 Ale já nejsem čaroděj. 311 00:15:48,260 --> 00:15:51,060 Já vím, právě proto není dobře, že vypadáš jako kouzelník. 312 00:15:51,060 --> 00:15:53,660 Dobře, co na mně je přesně takového? 313 00:15:55,780 --> 00:15:57,660 Všechno! 314 00:15:57,660 --> 00:16:01,020 Nic na tobě není normálního, všechno je tak čarodějské! 315 00:16:01,020 --> 00:16:04,900 Úplně všechno. Ty to nevidíš? Nevstáváš každé ráno a nedíváš 316 00:16:04,900 --> 00:16:08,020 se do zrcadla a myslíš si, "Ó Kriste, vypadám jak kouzelník!"? 317 00:16:08,020 --> 00:16:10,940 Ne. Fajn, tak to bys měl. 318 00:16:10,940 --> 00:16:15,020 Já bych si to teda myslela, kdybych byla divný, vousatý čaroděj. 319 00:16:15,020 --> 00:16:17,460 Snažím se ti jen pomoc, Michaeli. 320 00:16:17,460 --> 00:16:20,140 Takže kvůli tomu je konec? 321 00:16:20,140 --> 00:16:23,060 Nevidím způsob, jak se přes to přehoupnout. 322 00:16:23,060 --> 00:16:25,820 Pro mě je to poněkud divné. 323 00:16:25,820 --> 00:16:27,140 Je mi líto. 324 00:16:27,140 --> 00:16:31,180 Ne, počkej. Možná na něco přijdem. 325 00:16:34,900 --> 00:16:38,660 Co kdybych se naučil nějaké magické triky? 326 00:16:38,660 --> 00:16:40,020 Co tím myslíš? 327 00:16:40,020 --> 00:16:45,780 Možná kdybych se něco naučil, nevypadalo by to tak divně, že vypadám jako čaroděj. 328 00:16:45,780 --> 00:16:48,580 To by ses musel naučit hodně kouzel. 329 00:16:48,580 --> 00:16:53,860 Tím myslím, musel by si se stát opravdovým čarodějem. 330 00:16:53,860 --> 00:16:56,860 Opravdu mi chceš být takhle věrný? 331 00:17:00,260 --> 00:17:02,220 Co to jako mělo znamenat? 332 00:17:02,220 --> 00:17:04,260 Někdo nás prásknul, oni věděli, že tam budem. 333 00:17:04,260 --> 00:17:05,340 Zavři hubu, Barry. 334 00:17:05,340 --> 00:17:07,380 Vždycky tu byla ta možnost, proto jsme taky měli ten náklaďák. 335 00:17:07,380 --> 00:17:11,300 Říkám ti, byli jsme pryč dřív než vyjel lístek z pokladny. Někdo nás prásknul. 336 00:17:11,300 --> 00:17:12,940 Oh, to už je...? 337 00:17:12,940 --> 00:17:15,940 Oh, musím jít, nechci zmeškat Gokovu Modní Přehlídku. 338 00:17:15,940 --> 00:17:18,060 Jo, příliš rychle důvěřuješ lidem. 339 00:17:18,060 --> 00:17:20,460 Co víme o tomhle chlápkovi? Jak víme, že nás neprásknul on? 340 00:17:20,460 --> 00:17:23,460 Protože on o tom nevěděl do dnešního poledne. 341 00:17:23,460 --> 00:17:25,420 Nevěděl jsem o tom do dnešního poledne. 342 00:17:25,420 --> 00:17:28,020 Proto jsem si ho vybral, aby to udělal po tom, co si střelil Dereka. 343 00:17:28,020 --> 00:17:31,220 Proto si mě vybral, aby jsem to udělal po tom, co si střelil Dereka. 344 00:17:31,220 --> 00:17:33,740 Nazdárek. 345 00:17:33,740 --> 00:17:35,820 Čaues. 346 00:17:35,820 --> 00:17:39,060 Pamatujete si Mosse? 347 00:17:39,060 --> 00:17:41,620 Tak pověz mi o té velké loupeži. 348 00:17:41,620 --> 00:17:43,380 Cože? 349 00:17:43,380 --> 00:17:45,980 Roy byl svědkem loupeže. 350 00:17:45,980 --> 00:17:48,820 Zavolal si policii, jak si říkal? 351 00:17:48,820 --> 00:17:52,940 To jsem neřek, řek jsem, že jsem poslouchal The Police. 352 00:17:52,940 --> 00:17:55,820 Podívej se na všechny ty peníze, kolik tu toho může být? 353 00:17:55,820 --> 00:17:57,940 Oh, jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm... 354 00:17:57,940 --> 00:18:02,420 Ty a ty tvoje skvělé nápady. Co je to teda za chlápka? 355 00:18:02,420 --> 00:18:05,780 Vše co víme je, že fandí West Hamu. 356 00:18:05,780 --> 00:18:07,780 Možná i to je lež. 357 00:18:07,780 --> 00:18:10,700 Hey, tak počkat chlapečku. 358 00:18:10,700 --> 00:18:15,220 Stůj tam a navážej se do mě jak chceš. 359 00:18:15,220 --> 00:18:19,300 Ale nezačínej s tím, jaký vztah mám k mojemu milovanému West Hamu. 360 00:18:19,300 --> 00:18:20,860 Já je miluju! 361 00:18:20,860 --> 00:18:22,820 Miluju ty Kanonýry. (přezdívka Arsenalu) 362 00:18:22,820 --> 00:18:24,820 To je mizerný Arsenal! 363 00:18:24,820 --> 00:18:28,260 Hele, pokud máš problém s ním, máš problém i se mnou. 364 00:18:28,260 --> 00:18:29,860 To máš ku*va pravdu že mám! 365 00:18:29,860 --> 00:18:32,140 Omluvte mě, ale já se snažím soustředit. 366 00:18:32,140 --> 00:18:36,500 A dávejte si pozor na váš jazyk! Moje uši nejsou toalety. 367 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 Derek se v tobě nemílil. 368 00:18:38,140 --> 00:18:40,580 O co se snažíš? Vzít si kus mojí akce? 369 00:18:40,580 --> 00:18:41,580 Chceš dostat pořádnou sadu jako Derek? 370 00:18:41,580 --> 00:18:43,140 Chceš dostat? 371 00:18:43,140 --> 00:18:45,460 Jo, právě ti jednu ukážu kámo. 372 00:18:45,460 --> 00:18:46,940 No né, fakt?! Tak jdem na to! Nemusíš se ani snažit! 373 00:18:46,940 --> 00:18:48,900 No tak jen poď! 374 00:18:48,900 --> 00:18:51,060 Tak poď do toho! 375 00:18:51,060 --> 00:18:53,860 376 00:18:57,540 --> 00:18:59,380 Potřebuju vědět kolik tam je peněz! 377 00:18:59,380 --> 00:19:01,980 Ne, to nepotřebuješ. 378 00:19:01,980 --> 00:19:05,820 Musíme se odsud dostat, OK? Nechceme se do tohohle zaplést. 379 00:19:05,820 --> 00:19:08,340 380 00:19:08,340 --> 00:19:10,380 Co jen budem dělat? Rychle! 381 00:19:12,220 --> 00:19:14,740 Vypadněte odsud zatracení buzíci. 382 00:19:21,180 --> 00:19:22,940 OK, pojďme. 383 00:19:24,580 --> 00:19:27,060 Nemohli jsme se prostě schovat za tyhle popelnice? 384 00:19:29,700 --> 00:19:32,260 Asi jo. 385 00:20:00,420 --> 00:20:01,980 Fajn, tak jdem. 386 00:20:09,740 --> 00:20:14,020 Takže.. erm.. když je vrátíš do balíčku, 387 00:20:14,020 --> 00:20:16,860 Prostě je tam dej, to je ono.. Promiň, jsem trochu nervózní. 388 00:20:16,860 --> 00:20:22,580 A na tvoje vlastní oči to magicky zamíchám. 389 00:20:22,580 --> 00:20:25,660 Erm.. toho si nevšímej, tahle půjde tady 390 00:20:25,660 --> 00:20:30,020 strýček Bob, abracada-bra, je tohle tvá karta? 391 00:20:32,420 --> 00:20:34,420 Ne, Michaeli. 392 00:20:34,420 --> 00:20:36,460 Je mi líto, Michaeli, 393 00:20:36,460 --> 00:20:38,540 ale je konec. 394 00:20:38,540 --> 00:20:40,900 395 00:20:43,060 --> 00:20:45,340 Raději se ujistím, že je pohodě. 396 00:20:46,460 --> 00:20:48,380 Viděl včera někdo finále? 397 00:20:48,380 --> 00:20:49,820 Jdi do prdele, Harry. 398 00:20:57,900 --> 00:21:02,020 padesát, sto, sto-padesát, dvěstě, dvěstě-padesát, třista, 399 00:21:02,020 --> 00:21:06,340 třista-padesát, čtyřista, čtyřista-padesát, pětset, pětset-padesát, šestset... 400 00:21:11,780 --> 00:21:17,380 Zdá se mi, že můj zubař tady poblíž žije, znáte ho? 401 00:21:17,380 --> 00:21:20,460 To je trapná otázka - proč byste ho znali? 402 00:21:20,460 --> 00:21:22,700 To je něco jiného než žít v náklaďáku. 403 00:21:24,100 --> 00:21:27,700 Takže, co je tohle vůbec za náklaďák? Jsou i různé typy? 404 00:21:27,700 --> 00:21:29,340 Trapná otázka? 405 00:21:29,340 --> 00:21:33,060 Poslouchejte mě - klábosím si jako Stephen bloody Fry. 406 00:21:38,820 --> 00:21:40,780 Kdo zamknul dveře? 407 00:21:40,781 --> 00:21:42,881 Původní titulky od - subsBusters -