1
00:00:30,679 --> 00:00:35,679
Nejsme muži?
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,780
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,200
Je tohle tvoje sešívačka, Royi?
4
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Ne...
5
00:00:42,240 --> 00:00:43,880
To teda není!
6
00:00:43,880 --> 00:00:45,400
Použil jsem ji jen jednou.
7
00:00:45,400 --> 00:00:46,440
Kolik svorek si použil?
8
00:00:46,440 --> 00:00:47,640
Šest, sedm ....
9
00:00:49,240 --> 00:00:53,000
Jedna, dvě, tři, čtyři...
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
pět, šest.. je tohle sedmá?
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
Proč to potřebuješ vedět ?
12
00:00:56,560 --> 00:00:59,720
Prostě potřebuju. Potřebuju to vědět,
ty víš že to potřebuju vědět,
13
00:00:59,720 --> 00:01:03,160
a ty nikdy nepočítáš,
kolik svorek si použil.
14
00:01:03,160 --> 00:01:06,320
Osm, devět...
Oh, budu to muset počítat po pěti..
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,520
Pět, deset, patnáct... tahle je dvacátá?
16
00:01:09,520 --> 00:01:10,920
Tady to máš, Mossi.
17
00:01:10,920 --> 00:01:14,680
(Londýnský přízvuk):
Jasně, Harry? Viděls včera večer
to smešné představení?
18
00:01:14,680 --> 00:01:17,440
Co si Wenger myslel,
když tam poslal Walcotta tak brzo?
19
00:01:17,440 --> 00:01:20,480
To je o tom, že Arsenal to vždy zkusí
a stejně vyhrajou.
20
00:01:20,480 --> 00:01:21,640
Správně.
Měj se, Mossi.
21
00:01:21,640 --> 00:01:23,320
Drž se ty tam.
22
00:01:27,440 --> 00:01:28,560
Co to bylo?
23
00:01:28,560 --> 00:01:29,400
Jako co?
24
00:01:29,400 --> 00:01:32,560
Mluvil si o fotbalových věcech, s fotbalovým přízvukem!
Jaktože znáš tyhle věci?
25
00:01:32,560 --> 00:01:35,000
No jo, to tohle nová sajta...
Pošle ti to seznam fotbalových frází,
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,560
které můžeš používat v obyčejné konverzaci,
27
00:01:37,560 --> 00:01:39,200
a jsou denně aktualizované. Paráda...
28
00:01:39,200 --> 00:01:42,120
Používám to jen když potřebuju
něco říct pošťákovi.
29
00:01:42,120 --> 00:01:43,080
Má to příručku pro výslovnost.. nebo..
30
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
(Londýnský přízvuk) příručkhu pro výslovnost..
31
00:01:44,600 --> 00:01:45,620
Aha.
32
00:01:47,120 --> 00:01:51,520
"Viděls včera večer
to smešné představení?"
33
00:01:51,520 --> 00:01:54,520
Můžeš si to nechat poslat do
svojeho mobilu, takže i když jsem pryč
34
00:01:54,520 --> 00:01:57,680
od stolu, pořád můžu znít jako
pořádnej obyč chlap.
35
00:01:57,680 --> 00:01:59,960
čtyřicetpět, padesát...
36
00:01:59,960 --> 00:02:02,200
Jo, Mossi, pošleš mi ten odkaz?
37
00:02:02,200 --> 00:02:03,800
Já letím.
38
00:02:03,800 --> 00:02:04,440
Tak brzo?
39
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
Mám rande.
40
00:02:05,480 --> 00:02:08,000
Oh, no jasně, s Michaelem?
41
00:02:08,000 --> 00:02:08,680
Správně.
42
00:02:08,680 --> 00:02:10,080
Ah, ten chlápek co vypadá jako kouzelník.
43
00:02:10,080 --> 00:02:11,040
Jo.
44
00:02:16,880 --> 00:02:18,400
Cože?
45
00:02:18,400 --> 00:02:19,120
Co?
46
00:02:19,120 --> 00:02:20,360
Že vypadá jako co..?
47
00:02:20,360 --> 00:02:23,240
Je to ten Michael ne?
Ten chlápek co sem přišel minulej tejden.
48
00:02:23,240 --> 00:02:24,960
Nevypadá jako kouzelník.
49
00:02:24,960 --> 00:02:28,360
To teda vypadá.
Že tak vypadá Mossi?
50
00:02:28,360 --> 00:02:28,960
Hmm?
51
00:02:28,960 --> 00:02:31,040
Ten chlápek co se příšel podívat
na Jen minulej tejden.
52
00:02:31,040 --> 00:02:33,120
Á jo.. Velkolepý p. Michael.
53
00:02:34,360 --> 00:02:36,160
Nevypadá jako kouzelník.
54
00:02:36,160 --> 00:02:37,360
Vypadá.
55
00:02:37,360 --> 00:02:38,400
Nevypadá.
56
00:02:38,400 --> 00:02:39,520
Značně vypadá.
57
00:02:39,520 --> 00:02:40,640
On fakt vypadá, Jen.
58
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
Ah, zklapněte.
59
00:02:52,000 --> 00:02:53,920
Je to příjemná restaurace.
60
00:02:53,920 --> 00:02:56,760
Že ano, vlastně jedna z mých nejoblíbenějších.
61
00:02:56,760 --> 00:03:00,320
Jedna z věcí, které fakt miluju v
téhle restauraci - myslím tím...
62
00:03:00,320 --> 00:03:03,240
všimla sis někdy těch solniček a pepřenek?
Jsou nádherné!
63
00:03:03,240 --> 00:03:06,400
Něco je na tom tvaru..
Já jsem asi trochu fanatik do vzhledu,
64
00:03:06,400 --> 00:03:08,720
ale je to opravdu kus krásy.
65
00:03:12,640 --> 00:03:15,200
66
00:03:18,040 --> 00:03:19,920
67
00:03:21,080 --> 00:03:24,040
Co asi tak říkají, že je to tak smešné.
68
00:03:24,040 --> 00:03:27,160
Já jsem taky zábavný, proč já
je tam nemůžu rozesmávat?
69
00:03:27,160 --> 00:03:30,800
Oni jsou pořádni chlapi, Royi.
70
00:03:30,800 --> 00:03:32,560
My jsme chlapi. Jsme pořádní chlapi.
71
00:03:32,560 --> 00:03:34,520
Co je mezi námi tak jiného?
72
00:03:36,840 --> 00:03:39,080
Sedm, čtrnáct,
73
00:03:39,080 --> 00:03:43,000
padesát-jedna, třicet-pět, čtyřicet-dva,
74
00:03:43,000 --> 00:03:47,440
čtyřicet-devět, třicet-pět,
75
00:03:47,440 --> 00:03:48,360
sedm...
76
00:03:48,360 --> 00:03:51,920
"Viděls včera večer
to smešné představení?"
77
00:03:53,600 --> 00:03:56,520
...dvacet-jedna, dvacet-osm...
78
00:04:18,080 --> 00:04:19,520
Jaj, rozhodčí...
79
00:04:21,560 --> 00:04:24,400
Viděls včera večer
to smešné představení?
80
00:04:24,400 --> 00:04:27,200
Co to Wenger udělal, když tam Walcotta
poslal tak brzo?
81
00:04:27,200 --> 00:04:31,040
To je o tom, že Arsenal to vždy zkusí
a vyjde jim to.
82
00:04:31,040 --> 00:04:32,920
Přesně. Dan.
83
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Roy.
84
00:04:33,920 --> 00:04:36,640
Ale na druhou stranu Chelsea,
začli se mi líbit.
85
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Em, jo...
86
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
(Londýnský přízvuk)
Chelsea?
Ty se tím bavíš jo?
87
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Vsadím na ně prachy jestli chceš!
88
00:04:46,920 --> 00:04:49,040
Ne-e, já už jsem hodil poníka na Liverpool
89
00:04:49,040 --> 00:04:49,680
a asi už ho nikdy neuvidím.
90
00:04:49,680 --> 00:04:50,200
Doh!
91
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
Dane, Moss. Mossi, Dan.
92
00:04:55,080 --> 00:04:57,120
Rád tě poznávám, brácho.
Chcete pití, chlapci?
93
00:04:57,120 --> 00:04:58,680
My si necháme tohle.
94
00:04:58,680 --> 00:05:00,920
Ne ne, je to na mě.
To, co oni mají.
95
00:05:00,920 --> 00:05:01,280
Tady je!
96
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
Oi, oi.
97
00:05:02,320 --> 00:05:03,680
Oi, oi!
98
00:05:03,680 --> 00:05:07,720
Royi, Mossi, Derek, Luke.
Tady Moss pro tento víkend favorizuje Liverpool.
99
00:05:07,720 --> 00:05:09,560
Liverpool?
Tak ty se tím bavíš jo?
100
00:05:11,560 --> 00:05:12,760
Vsadil na ně poníka!
101
00:05:12,760 --> 00:05:13,600
Poníka?
102
00:05:13,600 --> 00:05:15,160
Jo, já vím. Řekni to Barrymu!
103
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Říct mi co?
104
00:05:16,520 --> 00:05:18,000
On vsadil poníka na Liverpool.
105
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Ty si blázen ne?
106
00:05:23,920 --> 00:05:26,640
107
00:05:52,440 --> 00:05:53,800
No a komu ty fandíš?
108
00:05:55,880 --> 00:05:57,200
Komu fandím?
109
00:05:57,200 --> 00:05:58,640
Jo.
110
00:06:01,160 --> 00:06:02,680
West Hamu.
111
00:06:05,560 --> 00:06:07,840
Řekls West Ham?
112
00:06:07,840 --> 00:06:09,720
Je to v pohodě?
113
00:06:09,720 --> 00:06:11,760
V poho?
114
00:06:11,760 --> 00:06:15,240
Kladiváři forever (přezdívka West Hamu)
A co je tohle? Znamínko?
115
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
116
00:06:18,520 --> 00:06:19,480
Čum na jeho ksicht!
117
00:06:20,560 --> 00:06:22,040
Čum na něj!
118
00:06:24,640 --> 00:06:26,920
Royi, mohl bych si s tebou pokecat?
119
00:06:26,920 --> 00:06:31,480
Jde o osobní obchod, jsem si
jistý, že to chlapci pochopí.
120
00:06:31,480 --> 00:06:33,160
Omluvte mě, prosím.
121
00:06:35,760 --> 00:06:37,880
Trochu se bojím a chci odejít.
122
00:06:37,880 --> 00:06:38,440
Cože?
123
00:06:38,440 --> 00:06:41,560
Zašli jsme příliš daleko, Royi.
Bojím se, že zjistí, že nevím co je poník.
124
00:06:41,560 --> 00:06:43,600
Měli bychom jít.
125
00:06:43,600 --> 00:06:45,920
Já nikam nejdu.
Celý večer jsem necvakal pití
126
00:06:45,920 --> 00:06:49,280
a mimo to, jakmile se
přehoupneš přes ten fotbal,
127
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
je překvapivě jednoduché s nimi mluvit.
128
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
Možná jsme pořádní chlapi!
129
00:06:53,320 --> 00:06:55,880
Hele, pleteme se do věcí,
o kterých nic nevíme.
130
00:06:55,880 --> 00:06:57,520
Je skrz nás vidět.
131
00:06:57,520 --> 00:06:59,840
Jen mi slib, že to nenecháš dojít
příliš daleko.
132
00:06:59,840 --> 00:07:01,560
Slibuji.
133
00:07:01,560 --> 00:07:04,760
134
00:07:09,240 --> 00:07:11,840
Hurá. On kopnul do míče.
135
00:07:11,840 --> 00:07:14,680
A teď je míč zase támhle.
136
00:07:14,680 --> 00:07:16,360
Tamten ho teď má.
137
00:07:16,360 --> 00:07:18,920
To je ale zajímavý vývoj.
138
00:07:18,920 --> 00:07:21,160
Možná do toho míče kopne.
139
00:07:21,160 --> 00:07:25,360
Taky že jo a to si očividně
zaslouží pořádný potlesk.
140
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
Zklapneš už? Uslyší tě.
141
00:07:26,800 --> 00:07:28,360
Tohle je ta nejhorší věc na světě.
142
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
Co jsem tak asi mohl dělat?
143
00:07:29,440 --> 00:07:32,080
Koupil ty lístky po telefonu
už když jsme byli v hospodě.
144
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
Asi těžko jsem mohl říct ne, co myslíš?
145
00:07:33,560 --> 00:07:34,720
Můžu s tím něco dělat?
146
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
Nevím.
147
00:07:40,440 --> 00:07:41,920
148
00:07:41,920 --> 00:07:44,600
Oni zpívají! Asi bychom taky měli!
149
00:07:44,600 --> 00:07:47,280
Jen mi slib, že více už s nima dělat nebudem.
150
00:07:47,280 --> 00:07:49,120
Už chci být zase divný.
151
00:07:49,120 --> 00:07:52,840
Jsem rád divný, to je vše, co mám.
To a můj slaďoučký styl!
152
00:07:52,840 --> 00:07:56,000
OK, dívej, omluvíme se až skončí zápas.
153
00:07:56,000 --> 00:07:57,840
Jak dlouho vůbec trvá fotbalový zápas?
154
00:07:57,840 --> 00:07:59,960
Asi tak miliard hodin.
155
00:07:59,960 --> 00:08:01,920
Jdem dneska večer hrát poker, jdete s náma?
156
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
Já jdu.
157
00:08:03,920 --> 00:08:05,760
Mossi?
158
00:08:05,760 --> 00:08:07,120
Já nejdu Dane.
159
00:08:07,120 --> 00:08:07,720
Ale no ták.
160
00:08:07,720 --> 00:08:10,120
Nemůžu, mám něco rozdělanýho.
161
00:08:10,120 --> 00:08:11,360
Fakt?
162
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
Jasně.
163
00:08:13,000 --> 00:08:14,240
A jaká je?
164
00:08:14,240 --> 00:08:17,880
No, ona.. em.. není zas tak pěkná,
ale je velmi milá.
165
00:08:17,880 --> 00:08:20,360
Jak říkám, musím letět.
166
00:08:20,360 --> 00:08:21,920
Cože, to se ani nedodíváš?
167
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
Dneska to je děsné.
168
00:08:23,360 --> 00:08:24,400
Ale vyhráváme.
169
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
Ne, je to děs.
170
00:08:35,960 --> 00:08:39,840
Ouuuuuuuuuuhh....
171
00:08:39,840 --> 00:08:40,320
172
00:08:40,320 --> 00:08:41,400
'bré ráno.
173
00:08:41,400 --> 00:08:46,280
Oh, ty voe. Od kdy Angličani takhle chlastaj?
174
00:08:46,280 --> 00:08:48,560
Chlastáte jak kdybyste nechtěli žít.
175
00:08:48,560 --> 00:08:50,520
Rádi flámujeme.
176
00:08:50,520 --> 00:08:51,880
Co se ti stalo?
177
00:08:51,880 --> 00:08:53,600
Mám dodrbanej krk,
178
00:08:53,600 --> 00:08:57,240
mluvil jsem příliš londýňansky
a dodělalo mi to můj kvetoucí krk.
179
00:08:57,240 --> 00:08:59,160
Oh, tady je.
180
00:08:59,160 --> 00:09:01,520
Debbie McGee.
(manželka jistého kouzelníka)
181
00:09:01,520 --> 00:09:04,320
Dobré ráno.
Jdu to s ním skončit..
182
00:09:04,320 --> 00:09:06,280
Co je s váma?
183
00:09:07,280 --> 00:09:10,160
Povyrazili jsme si s chlápkama.
184
00:09:10,160 --> 00:09:11,440
Proč to s ním chceš skončit?
185
00:09:11,440 --> 00:09:12,920
Proč? Co myslíš tím proč?
186
00:09:12,920 --> 00:09:15,320
Protože vypadá jako kouzelník.
187
00:09:15,320 --> 00:09:16,480
Že ano!?
188
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
Oh, jo úplně.
189
00:09:18,080 --> 00:09:20,560
A jen co jste vy dva s tím přišli
190
00:09:20,560 --> 00:09:22,880
už jsem to nemohla dostat z hlavy.
Takže vám děkuju, moc děkuju.
191
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
Další co jde k čertu.
192
00:09:24,560 --> 00:09:26,360
Přece to s ním nechceš
skončit kvůli tomuhle?
193
00:09:26,360 --> 00:09:30,040
Nemůžu být viděna s tímhle... myšlenkočtem.
194
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Víš čím se živí?
195
00:09:31,880 --> 00:09:33,200
Je to učitel v autoškole.
196
00:09:34,760 --> 00:09:39,640
Učitel autoškoly, který vypadá
jako kouzelník. Absurdní.
197
00:09:39,640 --> 00:09:42,320
To je skoro ten nejhorší vzhled,
jaký učitel autoškoly může mít.
198
00:09:42,320 --> 00:09:43,960
Tak vyrušující.
199
00:09:43,960 --> 00:09:45,720
Jen klaun by byl horší.
200
00:09:45,720 --> 00:09:48,440
Hmmm. A nebo mountie.
(Kanadský strážník)
201
00:09:50,920 --> 00:09:53,640
Tak co, jaká byla noc pokru s chlapci?
202
00:09:53,640 --> 00:09:55,480
Jo, fajn, bylo fajn.
203
00:09:55,480 --> 00:09:58,480
Tím myslím, že jsem nebyl
dobrej ze začátku to víš..
204
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
spíše jsem zvracel...
205
00:10:00,080 --> 00:10:01,240
Krása...
206
00:10:01,240 --> 00:10:05,640
Pak jsem se ale vzchopil a přišel
s mojí nejlepší hrou and..
207
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
..věci se měly mnohem lépe..
208
00:10:07,320 --> 00:10:08,840
Tak to je dobře.. kolik si vyhrál?
209
00:10:08,840 --> 00:10:13,920
Eh, nic, prohrál jsem 200 liber.
Ale to je méně než obvykle, takže..
210
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
I tak... 200 liber...
211
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Hm, ale dívej se na to,
Dan mě úplně uvolnil..
212
00:10:18,680 --> 00:10:21,600
Úplně mě uvolnil..
Pořádní chlapi jsou fakt cool.
213
00:10:21,600 --> 00:10:23,560
Vůbec je nezajímaj prachy...
214
00:10:23,560 --> 00:10:25,440
215
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
Nazdar.
216
00:10:26,840 --> 00:10:29,720
Kde jsou mý zasraný prachy!?
217
00:10:29,720 --> 00:10:31,480
Chci ty prachy, naval ty prachy!
218
00:10:31,480 --> 00:10:33,400
Oh... fakt?!
219
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
Dělám se prdel, děťátko. Ha-ha-ha!
220
00:10:36,040 --> 00:10:39,960
Oh! Ty si teda zábavný!
221
00:10:39,960 --> 00:10:41,040
"Oi, poslouchej,"
222
00:10:41,040 --> 00:10:44,520
kámoš mě podrazil...
Můžeme se setkat u oběda?
223
00:10:44,520 --> 00:10:46,240
Jo, OK, OK.
224
00:10:46,240 --> 00:10:48,000
(Pravě jsem se asi počůral.)
225
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
Jaká je tvoje adresa?
226
00:11:01,660 --> 00:11:03,460
Tady je! Čaues, Dane.
227
00:11:03,460 --> 00:11:05,180
Trefil si tu.
228
00:11:05,180 --> 00:11:06,500
Oi, oi, chlapci.
229
00:11:06,500 --> 00:11:08,980
V pohodě kámo? Jsi v pohodě?
230
00:11:08,980 --> 00:11:10,980
Jo, em.. celkem fajn.
231
00:11:10,980 --> 00:11:13,340
Oh, jo, omlouvám se ohledně té minulé noci.
232
00:11:13,340 --> 00:11:14,860
Ále, kašli na to.
Posliš, ta laskavost
233
00:11:14,860 --> 00:11:17,580
mohl bys dělat na chvíli taxíka?
234
00:11:17,580 --> 00:11:19,100
Chceš abych řídil?
235
00:11:19,100 --> 00:11:20,740
Tohle?
236
00:11:20,740 --> 00:11:22,420
Jo, jo, proč ne.
237
00:11:22,420 --> 00:11:25,340
Neotravoval bych tě s tím,
ale někdo me podrazil takže..
238
00:11:25,340 --> 00:11:26,860
Bude to tak na pár hodin.
239
00:11:26,860 --> 00:11:29,300
To není problém. Má to automatiku?
240
00:11:29,300 --> 00:11:32,220
Já řídím jen s automatikou.
Oh, jo je tam automatika.
241
00:11:34,380 --> 00:11:36,660
Jsem tvůj.. Jo a všechno
v poho ohledně těch peněz?
242
00:11:36,660 --> 00:11:38,700
Oh, jo, jo.
Po tomhle si budem quit.
243
00:11:38,700 --> 00:11:41,660
Ty si ale džentlman.
244
00:11:43,060 --> 00:11:44,500
To je ale chlap, co?
245
00:11:52,740 --> 00:11:55,860
Jsme tady.
Hoď to tady, Royi.
246
00:11:55,860 --> 00:11:57,300
OK.
247
00:12:00,780 --> 00:12:04,100
"Jsme na místě."
248
00:12:04,100 --> 00:12:05,660
Všichni buďte v poho.
249
00:12:05,660 --> 00:12:08,020
Nemusíte spěchat.
250
00:12:10,100 --> 00:12:12,260
Oh, jak se tu ladí to radio?
251
00:12:12,260 --> 00:12:14,060
Ah, už to mám, už to mám.
252
00:12:14,060 --> 00:12:15,580
253
00:12:15,580 --> 00:12:17,020
Oh, tenhle fakt miluju.
254
00:12:22,380 --> 00:12:24,820
255
00:12:24,820 --> 00:12:27,740
Prosím? Nazdar. "Nazdar".
256
00:12:27,740 --> 00:12:29,180
Hele, nechceš někam zajít až tu skončím?
257
00:12:29,180 --> 00:12:31,540
Jo, tady se nic neděje.
258
00:12:31,540 --> 00:12:36,860
Ti chlápci mají nějakou garáž
pod plynárnou na Newcombe Road.
259
00:12:36,860 --> 00:12:41,140
Plynárnou? Je tam něco, co není tak mužské?
260
00:12:41,140 --> 00:12:43,540
Ježííš!
Mossi!
261
00:12:43,540 --> 00:12:44,860
Ježíši Kriste!
262
00:12:44,860 --> 00:12:46,260
Co?
Co je?
263
00:12:46,260 --> 00:12:47,940
Támhle právě vykrádají!!
264
00:12:47,940 --> 00:12:49,620
Hned přes ulici!
265
00:12:49,620 --> 00:12:54,260
Probíhá tam loupež!
Jsou tam nějací chlápci v kuklách!
266
00:12:54,260 --> 00:12:56,820
Wooow! Totálně to tam vykrádaj!
267
00:12:56,820 --> 00:12:58,300
Zavolej policii, Zavolej policii.
268
00:12:58,300 --> 00:13:00,260
Jasně, zdar.
269
00:13:05,060 --> 00:13:07,060
Policii, prosím.
270
00:13:07,060 --> 00:13:10,180
Ano, dobrý den, jsem na Denbury Road a...
271
00:13:10,180 --> 00:13:13,180
...a právě tady probíhá loupež.
272
00:13:13,180 --> 00:13:18,060
Tři muži neurčené rasy, kukly, obrovské zbraně!
273
00:13:18,060 --> 00:13:20,140
Ano, OK...
274
00:13:20,140 --> 00:13:22,220
Oh můj bože, zrovna vycházejí.
275
00:13:22,220 --> 00:13:24,660
Vycházejí ven,
OK, vycházejí!
276
00:13:24,660 --> 00:13:27,780
Beží přímo proti nám.
Běží přímo proti auto!
277
00:13:27,780 --> 00:13:29,100
Nastupu...
278
00:13:29,100 --> 00:13:30,220
279
00:13:30,220 --> 00:13:32,340
JEĎ!!!
280
00:13:32,340 --> 00:13:33,780
Okie-dokie.
281
00:13:43,420 --> 00:13:44,660
Jeď rovně! OK.
282
00:13:44,660 --> 00:13:47,420
Jo, to je ono, pokračuj kámo.
283
00:13:47,420 --> 00:13:50,700
Tak, tady zaboč doleva.
284
00:13:50,700 --> 00:13:53,660
Dobře, teď vyjeď na tu rampu.
285
00:13:53,660 --> 00:13:56,300
Fajn, vjeď do toho náklaďáku.
286
00:13:56,300 --> 00:13:57,220
No ták, Royi, dělej!
287
00:13:57,220 --> 00:13:58,740
Jo.. oki-dokie.
288
00:14:01,780 --> 00:14:03,540
Poď do toho!
289
00:14:03,540 --> 00:14:06,380
Jedu do toho. Jsem na tom?
Jsem na tom? Nevidím tam!
290
00:14:06,380 --> 00:14:09,380
Ale né! Omlouvám se, sorry, sorry!
291
00:14:09,380 --> 00:14:11,940
Co to s tebou je?!
292
00:14:11,940 --> 00:14:13,100
Dělej jeď chlape!
293
00:14:13,100 --> 00:14:15,420
Prostě tam vyjeď!
294
00:14:17,940 --> 00:14:23,220
Tak poď, ještě, ještě, a jsme tam!
295
00:14:27,140 --> 00:14:29,300
296
00:14:38,420 --> 00:14:40,580
297
00:14:47,060 --> 00:14:49,580
Co to je? Někdo brečí?
298
00:14:49,580 --> 00:14:51,020
Né-é.
299
00:14:54,260 --> 00:14:58,260
Viděli ste včera večer
to smešné představení?
300
00:15:01,260 --> 00:15:05,740
Co si Wenger myslel,
když tam poslal Walcotta tak brzo?
301
00:15:10,060 --> 00:15:15,860
To je o tom, že Arsenal to vždy
zkusí a vyjde jim to.
302
00:15:20,900 --> 00:15:23,620
Ale proč? Nerozumím tomu,
303
00:15:23,620 --> 00:15:26,060
myslel jsem, že nám to jde dobře.
Udělal jsem něco?
304
00:15:26,060 --> 00:15:29,340
Ne, ne. Je těžké to vysvětlit.
305
00:15:29,340 --> 00:15:32,780
Tak mi to pověz Jen, pro Kristovy rány.
Tolik mi toho dlužíš.
306
00:15:34,940 --> 00:15:37,700
Vypadáš jako čaroděj, Michaeli.
307
00:15:37,700 --> 00:15:39,420
Dobře?
308
00:15:39,420 --> 00:15:41,780
Mrzí mě to, ale opravdu tak vypadáš.
309
00:15:41,780 --> 00:15:46,780
Prvně jsem si toho nevšimla, ale pak to
někdo zmínil a už to nemůžu dostat z hlavy.
310
00:15:46,780 --> 00:15:48,260
Ale já nejsem čaroděj.
311
00:15:48,260 --> 00:15:51,060
Já vím, právě proto není dobře,
že vypadáš jako kouzelník.
312
00:15:51,060 --> 00:15:53,660
Dobře, co na mně je přesně takového?
313
00:15:55,780 --> 00:15:57,660
Všechno!
314
00:15:57,660 --> 00:16:01,020
Nic na tobě není normálního,
všechno je tak čarodějské!
315
00:16:01,020 --> 00:16:04,900
Úplně všechno. Ty to nevidíš?
Nevstáváš každé ráno a nedíváš
316
00:16:04,900 --> 00:16:08,020
se do zrcadla a myslíš si,
"Ó Kriste, vypadám jak kouzelník!"?
317
00:16:08,020 --> 00:16:10,940
Ne.
Fajn, tak to bys měl.
318
00:16:10,940 --> 00:16:15,020
Já bych si to teda myslela, kdybych
byla divný, vousatý čaroděj.
319
00:16:15,020 --> 00:16:17,460
Snažím se ti jen pomoc, Michaeli.
320
00:16:17,460 --> 00:16:20,140
Takže kvůli tomu je konec?
321
00:16:20,140 --> 00:16:23,060
Nevidím způsob, jak se přes to přehoupnout.
322
00:16:23,060 --> 00:16:25,820
Pro mě je to poněkud divné.
323
00:16:25,820 --> 00:16:27,140
Je mi líto.
324
00:16:27,140 --> 00:16:31,180
Ne, počkej. Možná na něco přijdem.
325
00:16:34,900 --> 00:16:38,660
Co kdybych se naučil nějaké magické triky?
326
00:16:38,660 --> 00:16:40,020
Co tím myslíš?
327
00:16:40,020 --> 00:16:45,780
Možná kdybych se něco naučil, nevypadalo
by to tak divně, že vypadám jako čaroděj.
328
00:16:45,780 --> 00:16:48,580
To by ses musel naučit hodně kouzel.
329
00:16:48,580 --> 00:16:53,860
Tím myslím, musel by si se
stát opravdovým čarodějem.
330
00:16:53,860 --> 00:16:56,860
Opravdu mi chceš být takhle věrný?
331
00:17:00,260 --> 00:17:02,220
Co to jako mělo znamenat?
332
00:17:02,220 --> 00:17:04,260
Někdo nás prásknul, oni věděli, že tam budem.
333
00:17:04,260 --> 00:17:05,340
Zavři hubu, Barry.
334
00:17:05,340 --> 00:17:07,380
Vždycky tu byla ta možnost,
proto jsme taky měli ten náklaďák.
335
00:17:07,380 --> 00:17:11,300
Říkám ti, byli jsme pryč dřív než vyjel
lístek z pokladny. Někdo nás prásknul.
336
00:17:11,300 --> 00:17:12,940
Oh, to už je...?
337
00:17:12,940 --> 00:17:15,940
Oh, musím jít, nechci zmeškat
Gokovu Modní Přehlídku.
338
00:17:15,940 --> 00:17:18,060
Jo, příliš rychle důvěřuješ lidem.
339
00:17:18,060 --> 00:17:20,460
Co víme o tomhle chlápkovi?
Jak víme, že nás neprásknul on?
340
00:17:20,460 --> 00:17:23,460
Protože on o tom nevěděl do dnešního poledne.
341
00:17:23,460 --> 00:17:25,420
Nevěděl jsem o tom do dnešního poledne.
342
00:17:25,420 --> 00:17:28,020
Proto jsem si ho vybral, aby to
udělal po tom, co si střelil Dereka.
343
00:17:28,020 --> 00:17:31,220
Proto si mě vybral, aby jsem to
udělal po tom, co si střelil Dereka.
344
00:17:31,220 --> 00:17:33,740
Nazdárek.
345
00:17:33,740 --> 00:17:35,820
Čaues.
346
00:17:35,820 --> 00:17:39,060
Pamatujete si Mosse?
347
00:17:39,060 --> 00:17:41,620
Tak pověz mi o té velké loupeži.
348
00:17:41,620 --> 00:17:43,380
Cože?
349
00:17:43,380 --> 00:17:45,980
Roy byl svědkem loupeže.
350
00:17:45,980 --> 00:17:48,820
Zavolal si policii, jak si říkal?
351
00:17:48,820 --> 00:17:52,940
To jsem neřek, řek jsem, že
jsem poslouchal The Police.
352
00:17:52,940 --> 00:17:55,820
Podívej se na všechny ty peníze,
kolik tu toho může být?
353
00:17:55,820 --> 00:17:57,940
Oh, jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm...
354
00:17:57,940 --> 00:18:02,420
Ty a ty tvoje skvělé nápady.
Co je to teda za chlápka?
355
00:18:02,420 --> 00:18:05,780
Vše co víme je, že fandí West Hamu.
356
00:18:05,780 --> 00:18:07,780
Možná i to je lež.
357
00:18:07,780 --> 00:18:10,700
Hey, tak počkat chlapečku.
358
00:18:10,700 --> 00:18:15,220
Stůj tam a navážej se do mě jak chceš.
359
00:18:15,220 --> 00:18:19,300
Ale nezačínej s tím, jaký vztah
mám k mojemu milovanému West Hamu.
360
00:18:19,300 --> 00:18:20,860
Já je miluju!
361
00:18:20,860 --> 00:18:22,820
Miluju ty Kanonýry.
(přezdívka Arsenalu)
362
00:18:22,820 --> 00:18:24,820
To je mizerný Arsenal!
363
00:18:24,820 --> 00:18:28,260
Hele, pokud máš problém s ním,
máš problém i se mnou.
364
00:18:28,260 --> 00:18:29,860
To máš ku*va pravdu že mám!
365
00:18:29,860 --> 00:18:32,140
Omluvte mě, ale já se snažím soustředit.
366
00:18:32,140 --> 00:18:36,500
A dávejte si pozor na váš jazyk!
Moje uši nejsou toalety.
367
00:18:36,500 --> 00:18:38,140
Derek se v tobě nemílil.
368
00:18:38,140 --> 00:18:40,580
O co se snažíš?
Vzít si kus mojí akce?
369
00:18:40,580 --> 00:18:41,580
Chceš dostat pořádnou sadu jako Derek?
370
00:18:41,580 --> 00:18:43,140
Chceš dostat?
371
00:18:43,140 --> 00:18:45,460
Jo, právě ti jednu ukážu kámo.
372
00:18:45,460 --> 00:18:46,940
No né, fakt?! Tak jdem na to!
Nemusíš se ani snažit!
373
00:18:46,940 --> 00:18:48,900
No tak jen poď!
374
00:18:48,900 --> 00:18:51,060
Tak poď do toho!
375
00:18:51,060 --> 00:18:53,860
376
00:18:57,540 --> 00:18:59,380
Potřebuju vědět kolik tam je peněz!
377
00:18:59,380 --> 00:19:01,980
Ne, to nepotřebuješ.
378
00:19:01,980 --> 00:19:05,820
Musíme se odsud dostat, OK?
Nechceme se do tohohle zaplést.
379
00:19:05,820 --> 00:19:08,340
380
00:19:08,340 --> 00:19:10,380
Co jen budem dělat? Rychle!
381
00:19:12,220 --> 00:19:14,740
Vypadněte odsud zatracení buzíci.
382
00:19:21,180 --> 00:19:22,940
OK, pojďme.
383
00:19:24,580 --> 00:19:27,060
Nemohli jsme se prostě schovat
za tyhle popelnice?
384
00:19:29,700 --> 00:19:32,260
Asi jo.
385
00:20:00,420 --> 00:20:01,980
Fajn, tak jdem.
386
00:20:09,740 --> 00:20:14,020
Takže.. erm.. když je vrátíš do balíčku,
387
00:20:14,020 --> 00:20:16,860
Prostě je tam dej, to je ono..
Promiň, jsem trochu nervózní.
388
00:20:16,860 --> 00:20:22,580
A na tvoje vlastní oči
to magicky zamíchám.
389
00:20:22,580 --> 00:20:25,660
Erm.. toho si nevšímej,
tahle půjde tady
390
00:20:25,660 --> 00:20:30,020
strýček Bob, abracada-bra, je tohle tvá karta?
391
00:20:32,420 --> 00:20:34,420
Ne, Michaeli.
392
00:20:34,420 --> 00:20:36,460
Je mi líto, Michaeli,
393
00:20:36,460 --> 00:20:38,540
ale je konec.
394
00:20:38,540 --> 00:20:40,900
395
00:20:43,060 --> 00:20:45,340
Raději se ujistím, že je pohodě.
396
00:20:46,460 --> 00:20:48,380
Viděl včera někdo finále?
397
00:20:48,380 --> 00:20:49,820
Jdi do prdele, Harry.
398
00:20:57,900 --> 00:21:02,020
padesát, sto, sto-padesát,
dvěstě, dvěstě-padesát, třista,
399
00:21:02,020 --> 00:21:06,340
třista-padesát, čtyřista, čtyřista-padesát, pětset, pětset-padesát, šestset...
400
00:21:11,780 --> 00:21:17,380
Zdá se mi, že můj zubař tady
poblíž žije, znáte ho?
401
00:21:17,380 --> 00:21:20,460
To je trapná otázka - proč byste ho znali?
402
00:21:20,460 --> 00:21:22,700
To je něco jiného než žít v náklaďáku.
403
00:21:24,100 --> 00:21:27,700
Takže, co je tohle vůbec za náklaďák?
Jsou i různé typy?
404
00:21:27,700 --> 00:21:29,340
Trapná otázka?
405
00:21:29,340 --> 00:21:33,060
Poslouchejte mě - klábosím si jako Stephen bloody Fry.
406
00:21:38,820 --> 00:21:40,780
Kdo zamknul dveře?
407
00:21:40,781 --> 00:21:42,881
Původní titulky od - subsBusters -